National Early Warning Score 2: adaptação transcultural para o português do Brasil

Ana Paula Amestoy de Oliveira ; Janete de Souza Urbanetto ; Rita Catalina Aquino Caregnat
Título original:
National Early Warning Score 2: adaptação transcultural para o português do Brasil
Resumo Original:

RESUMO
Objetivo:
Adaptar transculturalmente o National Early Warning Score2 para o português do Brasil.
Método:
Estudo metodológico de adaptação transcultural de escala, fundamentado no referencial de Beaton et al, autorizado pelo Royal College of Physicians. Juízes de nove estados brasileiros, enfermeiros e médicos, avaliaram equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual entre o instrumento original e as versões traduzidas. Enfermeiros, atuantes em unidades de internação ou emergência, realizaram o teste piloto, aplicando a versão final em três estudos de caso. Para análise de dados foram utilizados testes psicométricos: Índice de Validade de Conteúdo (IVC), Coeficiente de Kappa e Alpha de Cronbach.
Resultados:
A adaptação apresentou IVC médio de 0,98 e concordância inter-avaliadores perfeito/quase perfeito, com pontuações superiores a 0,80. A consistência da escala foi igual a 0,712.
Conclusão:
O processo de adaptação transcultural da escala para o português do Brasil foi exitoso, disponibilizando aos profissionais brasileiros um instrumento alinhado à segurança do paciente. 
 

Fonte:
Revista Gaúcha de Enfermagem ; 41: 2021. DOI: doi.org/10.1590/1983-1447.2020.20190424 .